PATROCINADORES  |  SPONSORS  Locost Car Project
 Construir um Sevenesco

 Building a Sevenesque

  Viseu, Portugal


121. Aplicação de betume.
Depois de lixado leva a primeira camada de aparelho para visualizar as irregularidades de pormenor.

Aplying the body filler.
After sand the surface, we aply the first layer of two componnent primer to see the irregularities.

122. À esquerda retoques com betume.
À direita a superfície aparelhada pela última vez, pronta para a pintura final, não sem antes ser
suavizada com lixa muito fina.

To the left, some retouches with body filler.
At right, the last layer of primer, that will be sanded with very smooth sand paper.

123. O tabique já pintado com tinta de dois componentes de côr azul Citröen.

The scuttle already painted with a two componnent paint blue Citröen color.

124. Finalmente chegou a vez de encher o molde do nosecone (Fig. 82). A firma Visofibracar especialista em fibras de vidro associou-se a este projecto. A partir de agora são eles os responsáveis pela manufactura das peças feitas naquele material, embora as  matrizes continuarão a ser feita cá na oficina.

Finaly the mold of the nosecone was filled (Fig. 82).
the firm
Visofibracar did associate to my project. From now on they will be responsible for the manufacture of fiberglass pieces for the car, though the masters will continue to
be made in my workshop.

125. A abertura frontal já cortada com serra tico-tico, com uma folha de serra comprida e de dente fino. Depois vai ser lixado para regularizar e suavizar as arestas.
A fita foi aplicada para a base da serra não esmurrar a fibra.
No pormenor podem ver uma maneira fácil de desenhar uma paralela.

The air intake was openned with a jigsaw, long blade and fine teeth. Then all will be smooth with sand paper to correct and smooth the cut.
The masking tape was used to protect the fiberglass against the jigsaw.
In detail you can see an easy way of plot a paralel line.

126. Mudando de sector - seguem-se algumas imagens da instalação hidráulica. Contei com a preciosa colaboração de mais uma firma que se nos associou, a Tuequil que forneceu os tubos hidráulicos e respectiva abocardagem.
Aqui mostro os diversos tubos já cortados, curvados e com as etiquetas que serviram para a aborcardagem.
 

Changing sector - in the following pictures is shown the hidraulic  and fuel system. One more firm joinned my project, Tuequil, that provided the pipes and respective flaring job.
Here I show the pipes already cutted, bent and with the labels for flaring.

127. A saída das bombas de travão (0.625" frente, 0.750" trás).


The start of the circuit, in the way out of master cylinders (0.625" front, 0.750" rear).

128. Este tipo de tubo pode ser curvado à mão, ou então usando orifícios abertos na madeira.
À esquerda os abocardamentos, macho em cima, fêmea (de dupla parede) em baixo.


This type of pipe can be bended by hand, or using holes openned in the wood.
At laft the flarings, male in top pic, female (double wall) in bottom.

 

129. O tubo no lado direito do chassis (a nossa esquerda)é o do fornecimento de gasolina (Ø6mm), enquanto que os restantes são do circuito de travagem (Ø5mm).


In the right side of tunnel (our left) the gas provider pipe (Ø6mm), altough the rest of them are of brake circuit (Ø5mm).


 

130. O sistema aplicado na frente.

Front scheme.

 

se viu qualquer erro ortográfico ou técnico, p.f. contacte-me | if you saw any orthographic or technical error, please contact me.


Apoio | Support                         
 


©Amadeu Pires / A|P|Garage • Proibida qualquer utilização do material exposto sem autorização.

Prohibited any kind of reproduction without permission.


«« | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | »»

| home |

comentários e sugestões: |  comments and suggestions: